洛基名师谈:利用英美剧学英语要注意的几点

对于所有想学英语的人来说,肯定都知道用英美剧学英语是不错的办法。但是很多人看了很久的英美剧,语感似乎是上升了不少,有时候也能辨认出几句简单的英语,但依旧无法脱离字幕,并且一碰到连读、生僻单词,就立刻不知道角色在讲什么了。

针对这些问题,笔者请教了洛基英语的老师,负责成人口语教学的Lisa老师认为利用英美剧学习英语还要注意以下几点问题:

1. 注意选择适合学习的片子

因为在看剧的过程中我们不仅积累词汇、语法,还要跟着模仿语音语调。所以看什么剧适合学英语是比较重要的问题。就像很多老师都会推荐《老友记》、《丑女贝蒂》、《绝望主妇》这一类的电影给学生看,但是却不推荐像《24小时》、《豪斯医生》这种剧给大家看,就是因为看《24小时》这样的动作片,基本会讲一口流利的"呯""轰""啊"之类的开枪爆炸声英语。如果看如《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如连自己都不明白的江湖郎中英语。所以用来学习的英美剧,是要有一定对话量,生活化的、平民化的片子。

2. 尽量不开中文字幕

很多人喜欢开着字幕看,觉得会有参照更有帮助,其实这是在拖你的后腿。中文是母语,对我们的眼球来说有无比强大的吸引力,只要在那里,就一定会看。所以在学习的过程中要想锻炼自己的听力,真的听懂,就不要开字幕。

3. 看一遍是不够的

看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐。如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思才行。如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,根本没心思管学英语这码事,所以利用英美剧学电影要看不止步一遍,直到不再为剧情吸引,专心学习为止。

上游号文章仅代表作者本人观点,不代表上游新闻立场,文责作者自负。如有文章内容、版权等问题,请联系上游新闻。
联系邮箱:syh@cqcb.com
举报
分享到

热门评论