太Skr了!最近火得一塌糊涂的Skr居然是这意思?
最近有个网络新名词诞生了——Skr。
相比其他网络名词,Skr不止迅速蹿升到热点榜首,其热度之高,简直烫手。
百度指数
微信指数
为啥热度这么高?当然是专业级流量小生带动的,Skr。
不明觉厉,确认过吴老师自信的眼神,无知的壹读君默默去翻了翻英文字典(纸质版),并没有这个词......字幕君打错字了?
再看看吴老师的微博,嗯......
拼写无误!
神秘的Skr有什么含义?
比起去年的Freestyle,今年“Skr”的火热,除了新鲜、字典查不到,还有一个重要的原因,很多网友觉得吴老师的“Skr”用法不对。那“Skr”到底该怎么用?我们真的想知道Skr是啥意思!!!
度娘翻译
此图仅代表普通德国青年观点
通过调查,壹读君对“Skr”一词有了初步理解:
1. 漂移声——重要嘻哈术语
“Skrt Skrt”是嘻哈、说唱乐和现代文化中的一个重要术语。用于许多说唱歌手如Lil Uzi Vert。这个词表示当你突然漂移或旋转时橡胶轮子的声音。现在,作为俚语,用来表达兴奋和幽默。
Justin: "Check out my new car in GTA"看看我在GTA的新车
Sathvik: "Pretty fast"非常快
Justin: "skrt skrt"skrt skrt(此处是skrt,不是skr)
2. 迅速地离开的拟声词
既然是模仿汽车的声音,欧美青年和朋友开玩笑时也会时常用到这个词,作为一个“术语”,意味着迅速地离开。
dude: wanna fight?!想打吗?!
Me: skr skr(已经踩油门加速离开的声音)
Dude: damn that little shit got away!该死的小东西跑了!
3. 语言表述的表情图
伦敦南部的年轻人用Skr代替表情,用于应对他人提出的荒唐可笑的想法,比如:
A: "I'm gonna ask her out." 我要约她出去。
B: "Skr; you can't even talk to your sister without fainting, fam."你跟你妹妹说话都会晕倒的,朋友。
A: "Can you wait one minute for me?" 你能等我一分钟吗?
B: "Skr; that's sooo long doe!"这么久了!
4. 说的超快的“Les'Get it!”
基夫酋长和他的船员使这句话家喻户晓。最初的意思是“让我们得到它”,发音为“Les'Get it”,当这句话被说的更快时,'Skrr'效应就会出现。(另见《权利的游戏》“hood the door.”说的更快时会变成"Hodor(人名)")
I ain't work this hard to go broke, Skrr !!!! 我不是为了破产才这么辛苦,Les'Get it!!!! (正常语速)
但是,这诸多含义中,独独没有吴老师适用的含义。
Skr被吴亦凡玩坏了吗?
在大家还不理解Skr含义的时候,Skr一词已经被广泛流传了。保守用法如志玲姐姐~
更多才华横溢的网友,脑洞大开,赋予“Skr”新的含义:
反正在美国hiphop圈也是拟声词,现在到了中国,就入乡随俗吧......
目前,在中国,Skr的主要含义包括:
1. 是个......(It's a......)
左右滑动看例句
2. ......死个......(death of)
左右滑动看例句
3. 死磕(Knock down)
左右滑动看例句
目前的趋势看,不管吴老师的说法对不对,Skr确实被广大中国网友玩坏了。
原汁原味还是趋炎附势?
就像有些现代人说起话来之乎者也,有些人则是中英混搭,特别是为了凸显自己的“嘻哈”气质、“ABC”气质、“海归”气质。
当然吸睛效果很slay!但在广大网友High到不行的时候,有位行业老前辈可是气到快吐血,并发声对吴老师“Skr”的用法表示质疑:
单从生长背景来看,英语比中文流利的陈冠希在hiphop文化的造诣,应该比留韩归国的吴老师高。但陈冠希也是由于对hiphop文化的热爱而认真过度了,毕竟这里是中国。
早年间,在韩国曾经还有一个美国人都听不懂的英文词:“fighting!”韩国人用它代表“加油”的意思,在娱乐节目中频繁出现。
就像鲁迅先生的名言:“这世界上本没有词,说的人多了,也便成了词......”
如此看来,吴老师已经把韩国综艺的精髓融会贯通了。
至于Skr一词的对错,常言道:小孩儿才分对错,成年人只看利弊。
去年"中国有嘻哈”靠着吴老师一句"freestyle"大火,今年的“Skr”更是在节目没播出就已登上舆论的浪尖,在娱乐行业主办方看来,有收益,“Skr”的用法就是对的。
无槽点即无争议,无争议哪来热点?
热点虽好,太热了,小心烫伤哦~
原标题:太Skr了!Skr居然是这意思?