@动历史 消息,前阵子美国「第一女儿」伊万卡引用了一句所谓「中国格言」,搞得大家一头雾水,随后人们发现这话曾在1960年代被归到孔子名下。原来早在中国网友玩「鲁迅名言」的梗之前,美国民众早已张口闭口「子曰」了,那么孔老夫子是怎么变成英语里的心灵鸡汤大师的呢?
原标题:孔子怎么成了英语里的心灵鸡汤大师
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。
@动历史 消息,前阵子美国「第一女儿」伊万卡引用了一句所谓「中国格言」,搞得大家一头雾水,随后人们发现这话曾在1960年代被归到孔子名下。原来早在中国网友玩「鲁迅名言」的梗之前,美国民众早已张口闭口「子曰」了,那么孔老夫子是怎么变成英语里的心灵鸡汤大师的呢?
原标题:孔子怎么成了英语里的心灵鸡汤大师
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。