凿井得人
吕不韦《吕氏春秋》
原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:"吾家穿井得一人。"有闻而传之者,曰:"丁氏穿井得一人。"
国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:"得一人之使,非得一人于井中也。"求闻之若此,不若无闻也。
译文
宋国有个姓丁的,家里没有井,只得派一个劳动力,每天到村外去挑水。后来,他们在家里打了一口井,逢人便说:“我家凿了一口井,等于得了一个人。"这话三传两传便走了样,说成:"丁家凿井挖出一个活人来了。"
越传越奇,越奇越传,最后传到宋国国君的耳朵里。宋君就派官吏到丁家调查,姓丁的说:"我说的是凿了一口井等于得了一个劳动力,不是说从井里挖出一个活人来呀。"像这样听信传闻,不如不听。
要懂得辨别信息的真伪,不要以讹传讹,间接途径获得的信息可能会不可靠。
猫头鹰搬家
刘向《说苑》
原文
枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣,以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。”
译文
猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?”猫头鹰说:“我准备搬到东边去。”斑鸠问:“为什么呢?”猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。”斑鸠说:“你改变叫声,就可以了。要是不能改变叫声,即使搬到东边去,东边村里人照样讨厌你。”
对于自己的缺点和错误,不要选择逃避的态度,而是要勇于改正。
饮狂泉水
沈约《宋书》
原文
昔有一国,国有一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无一不狂。唯国君穿井而汲,故无恙。国人既并狂,反谓国君之不狂为狂。
于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,火艾、针、药莫不毕具。国君不任其苦,于是到泉所酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。
译文
从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君凿井取水喝没事。国人都疯了,反到说国君不疯的才是真疯。
因此国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君发疯的病,针灸、草药都用遍了。国君不能承受这种苦难,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此国君臣民,都发疯了,国里的人都非常高兴。
众人皆醉我独醒,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下保持清醒,是极其困难的。
赵人患鼠
刘基《郁离子》
原文
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”
其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”
译文
赵国有一户人患鼠患,就到中山国去借猫。中山人给了他一只猫,很会捉老鼠,但是也喜欢捉鸡。一个月之后,老鼠被捉干净了,而鸡也被吃光了。他的儿子认为猫是祸害,对父亲说:“为什么不把它除掉呢?”
父亲说:“这不是你认为的那样。我们的祸患在于家里有老鼠,不在于没有鸡。老鼠偷吃粮食,咬烂衣物,钻穿墙壁,啃坏家具,这样下去我们就要挨饿受冻,这比没有鸡更糟!没有鸡,我们只不过不吃鸡肉罢了,离挨饿受冻还远呢!为什么要把猫除掉呢?”
两害相权取其轻,两利相权取其重。简单地说,就是权衡利弊,首选利重害轻。
许金不酬
刘基《郁离子》
原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金。"渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?"渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金而不酬者也。"立而观之,遂没。
译文
济水南边有一个商人,渡河时船翻了,他大喊救命。有一个渔人驾船去救他,船还没有开到,商人大声叫道:“我是大富翁,你救我,我给你一百两银子!”渔人把他救上岸,他却只给了渔人十两银子。
渔人说:“你刚才说的是一百两,现在怎么只给十两?”商人大怒:“你一个打鱼的一天能挣多少钱呢?一下子得了十两银子,还不知足吗?”渔人沮丧地走了。
过了一些日子,这个商人渡河时船碰到石头又沉了,恰好这个渔人又在场。有人问:“你怎么不去救人呢?”渔人回答说:“这是一个说话不算数的人。”结果商人被淹死了。
做人要讲诚信,否则最终会害人害己。
何为认真
陆灼《艾子后语》
原文
艾子游于郊,弟子通、执二子从焉。渴甚,使执子乞浆于田舍,有老父映门观书,执子揖而请。
老父指卷中‘真’字问曰:“识此字,馈汝浆。”执子曰:“‘真’字也。”父怒,不与,执子返以告,艾子曰:“执也未达,通也当往。”
通子见父,父如前示之,通子曰:“此‘直、八’两字也。”父喜,出家酿之美者与之。艾子饮而甘之,曰:“通也智哉,使复如执之认‘真’,一勺水吾将不得吞矣。”
译文
艾子到郊外出游,两个弟子跟着他,一个名字叫通,另一个名字叫执。艾子感到口渴,便派执到村舍去要喝的。田舍中有个老者迎着门坐在那里看书,执上前行过礼,说明来意。
老者指着书上一个 “真”字问道:“你若认识这个字,我就给你喝的。”执说:“这是‘真’字。”老者听了很生气,不给他喝的。执只好回去告诉艾子。艾子说:“执不懂变通,还是通去吧。”
通见了老者,老者又像问执那样问他。通说:“这是‘直’‘八’两个字。” 老者很高兴,把家里酿造的最好的酒拿出来给了他。艾子喝了之后觉得很可口,说:“通真是聪明!如果像执那样‘认真’,一点喝的也没有!”
人活在世上,到底该不该认真,认真到什么程度,如何变通,这些都是值得思考的问题。
兄弟争雁
刘元卿《贤奕编》
原文
昔人有兄弟睹雁翔者,将援弓射之,兄曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
译文
兄弟两人看见大雁飞来,连忙拿弓箭去射,哥哥说道:“射下来就煮了吃。”在他旁边的弟弟争论道:“鹅煮了好吃,大雁却是烤了好吃!”
兄弟俩争执不休,就去请社伯评理。社伯告诉他们可以大雁平分成两半,煮一半烤一半。等他们再回去找大雁时,大雁早就飞得不见踪影了。
事情要分清本末主次和轻重缓急,未成功之前不要急着考虑享受成果。
按图索骥
杨慎《艺林伐山》
原文
伯乐《相马经》有“隆颡蛈日,蹄如累麴”之语。其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍,谓其父曰:“得一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!”
伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:“此马好跳,不堪御也。”
译文
伯乐的《相马经》说高高的额头眼睛鼓起,蹄子像酒药饼子的是千里马。他的儿子拿着《相马经》寻找好马,出门看见癞蛤蟆,告诉父亲说:“我找到一匹千里马,外形和《相马经》所言大致相同,只是蹄子不像酒药饼子罢了。”
伯乐知道儿子愚笨,只是从愤怒变为笑说:“这马喜欢跳,不能驾驭。”
理论与实践相结合才能发挥作用,只依赖书本知识会闹出笑话的。
翠鸟移巢
冯梦龙《古今谭概》
原文
翠鸟先高作巢以避患。及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
译文
翠鸟为了避免灾祸,开始时往往把它的巢筑得很高。小鸟孵化出来以后,翠鸟非常喜爱它们,生怕它们不小心掉下来摔坏,就把鸟巢移低一些。
等小鸟长出了羽毛,翠鸟更疼爱它们了,把鸟巢移得更低。这样,人们轻而易举地就把小翠鸟捉走了。
父母过分地溺爱孩子,反倒会害了孩子。孩子终久要成长,要独自面对危险和困难,所以孩子也要追求自我独立。
原标题:典故 | 古人的这九个小故事,言简意骇,妙趣横生!
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。