不少外国人喜欢汉字,将汉字刺在身上。最近,美国有名22岁少年科迪‧威廉斯(Cody Williams)就因喜欢汉字,在手臂上刺了一句中文,他刺完后将刺青上传到脸书上炫耀,没想到在网络上热传,甚至还登上媒体,不少懂中文的网友看到刺青,都认为科迪被刺青师傅“耍”了,但科迪解释,其实这是他自己想刺的,他觉得很好玩。
台媒援引英国《独立报》消息称,科迪在手臂上刺了:“我不知道 我不会说中国话”。他透露,他很喜欢汉字,平常就喜欢阅读中文书籍,所以他决定在身上刺上汉字,他希望拥有一个独一无二的汉字刺青,于是有了这个想法。
科迪先是找了中文流利的朋友讨论,他不想有任何错误,他说,会刺这句话的原因是这样就不会有人问他这些字的意思,当有人问,他就会说“我不知道 我不会说中国话”,他认为这样的刺青很有意义,也很有趣,说不定对方也会觉得他很幽默,以后当爷爷之后,还可以和子孙们炫耀,他也已经想好要怎么和子孙们分享这件事。
不过很多网友一看到照片刚开始认为他是被刺青师“陷害”,认为师傅一定是知道他看不懂中文,才故意这样刻,但他也向网友解释,不论是刺青内容还是字体都是他选的。
像“我不知道 我不会说中国话”这种让人啼笑皆非的中文刺青,在美国人身上并不少见。比如“丑”、“杀害他们全部,让神整理他们”、“狗所”、“无料”、“迅笨”、“自律乐”等让人费解的中文刺青,都被美国人刺在身上到处晃悠。他们也不知道这些中文刺青是什么意思,有的甚至是在刺的时候,师傅告诉了他们错误的意思。
一个女生在身上刺了一个字“灾”,她说,当时刺青师傅告诉她是“美丽”的意思。James在手臂上纹了“破坏不可”四个中文字,刺青的师傅告诉他是“坚不可摧”(unbreakable)的意思。
美国女生刺“灾”,刺青师告诉她是美丽的意思。
东百老汇18号艺术刺青的刺青师陈尧表示,不少西方人顾客身上的中文刺青都是五花八门的,一个女顾客身上刺了“白菜”两个字,但她根本不知道那两个字是什么意思。也有老外客人拿着网上翻译的中文来纹身,但这些翻译都不太准确。还有很多人的刺青内容非常不文雅,他们自己也不知道是什么意思,让人啼笑皆非。
刺青师陈尧经常发现老外顾客身上的中文刺青啼笑皆非。
在华裔唐天(Tian Tang,音译)的博客上,很多人把自己及朋友身上的中文刺青上传,请他帮忙翻译或纠正。网友Angel留言,他女友身上刺了一个中文刺青“丑”,女友一直认为是“友谊”(Friendship)的意思。女生Philippa留言,她男朋友刻了一个中文刺青“无料”,他一直以为是“自由”的意思,但去海外旅游时,别人对这个刺青的反应都怪怪的。Dary留言,她姐姐将两个女儿的英文名字缩写(ESO 和 EGO)转成中文刻在脖子后面,成了两个中文字“狗所”,但他们一直都不知道这两个中文字是什么意思。
来源:环球网、中国新闻网
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。