初次见面说“久仰”,
分别重逢说“久违”。
征求意见说“指教”,
求人原谅说“海涵”。
求人帮忙说“劳驾”,
求人方便说“借光”。
麻烦别人说“打扰”,
向人祝贺说“恭喜”。
请人看稿称“阅示”,
请人改稿说“斧正”。
求人解答用“请问”,
请人指点用“赐教”。
托人办事用“拜托”,
赞人见解用“高见”。
看望别人用“拜访”,
宾客来至用“光临”。
送客出门说“慢走”,
与客道别说“再来”。
陪伴朋友用“奉陪”,
中途先走用“失陪”。
等候客人用“恭候”,
请人勿送叫“留步”。
欢迎购买叫“光顾”,
归还原主叫“奉还”。
对方来信叫“惠书”,
老人年龄叫“高寿”。
自称礼轻称“薄礼”,
不受馈赠说“返璧”。
被人帮助说“谢谢”,
对方家庭叫“府上”。
自己家庭叫“寒舍”,
对方父亲叫“令尊”。
对方母亲叫“令堂”,
问道年龄叫“贵庚”。
问道姓啥叫“贵姓”,
问道职务叫“称谓”。
问道姓名叫“大名”,
对方男孩称“公子”。
对方女孩称“令嫒”,
对方妻子称“夫人”。
原标题:古代客套话这么富有诗意,却被我们丢掉了!
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。