Chongqing has been fully integrated into China’s reform and opening-up, and its regional development. It has become a transportation hub through the Belt and Road and the Yangtze Economic Belt.
在中国“一带一路”和长江经济带的联合推动下,重庆全面融入中国对外开放和区域发展的格局,成为国家级综合交通枢纽。
“停靠在八楼的二路汽车”
如果你在重庆
听到这句耳熟能详的歌词
不要震惊到怀疑人生
毕竟在这座8D版魔幻城市
没有什么不可能
公交车仿佛过山车
站台设置在楼顶
轻轨穿越住宅楼呼啸而过
这里的导航经常“心累”到失灵
无法正常工作
与其相信地图
不如问问当地人
这不
美国小哥艾瑞克就在重庆迷路了
艾瑞克从三峡大坝出发
沿江而上
来到山城重庆
这里的建筑依山就势、沿崖而建
时常带给你独特的体验
以前在重庆
搬运东西主要依靠“棒棒军”
他们行走在重庆街头
穿梭于跨河索道之间
为重庆的发展做出巨大贡献
如今
随着交通的快速发展
“棒棒”变成了逐渐消失的职业
以前在重庆
从市中心到黔江区驾车需要26小时
如今
跨河索道、长江水道、沿江高速、中欧班列
港口、码头、高铁
……
交通基础设施综合发展
发达的立体交通网络
为人们出行提供了多样化选择
更为货物运输降低成本、提高效率
40年来
重庆的交通
从短板变成跳板
从发展的“绊脚石”
变成发展的“助推器”
Chongqing has overcome the geological and geographical obstacles that have long stood in the way of its development. Today, it facilitates transportation from China’s coast, throughout the country and to the world.
重庆克服了长期阻碍其发展的地质和地理障碍。如今的重庆通江达海,连通世界。
原标题:在这座8D魔幻城市,见多识广的美国小哥还是迷路了……
【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。